La notion de groupe est importante dans la culture japonaise.
On distingue les personnes qui sont à l'intérieur de son propre groupe (sa famille, ses amis) des personnes à l’extérieur du groupe.
En fonction du groupe dans lequel se trouve la personne dont on parle, on utilise des dénominations et des suffixes spécifiques.
Comment dire "Je"
Sexe
|
Pronom
|
Note
|
---|---|---|
M / F
|
私
|
Le plus commun, assez poli.
|
M / F
|
私
|
Utilisé dans des discours formels.
|
F
|
あたし
|
Principalement utilisé par les femmes ou les filles.
|
M
|
僕
|
Principalement utilisé par les hommes ou les garçons.
|
M
|
俺
|
Principalement utilisé par les hommes en privé (familier).
|
M
|
俺様
|
Expression encore plus fière de "おれ".
Pas vraiment utilisé dans la vraie vie mais on le voit souvent des les mangas.
|
M
|
わし
|
Principalement utilisé par les hommes très âgés.
|
Comment dire "Tu/Vous"
Pronom
|
Note
|
---|---|
Nom + さん
|
Suffixe poli, le plus fréquemment utilisé.
Utilisé avec des collègues, des amis ou des connaissances.
Utilisé pour désigner la personne à qui on parle ou quand on parle d'une 3e personne.
|
Nom + ちゃん
|
Suffixe mignon pour désigner les petites filles.
Utilisé pour désigner la personne à qui on parle ou quand on parle d'une 3e personne.
|
Nom + くん
|
Suffixe pour désigner les garcons plus ou moins jeunes.
Utilisé pour désigner la personne à qui on parle ou quand on parle d'une 3e personne.
|
Nom + さま
|
Suffixe plus respectueux que さん.
Utilisé pour les clients, dans des communications écrites professionnelles.
Utilisé pour désigner la personne à qui on parle ou quand on parle d'une 3e personne.
|
あなた
|
Utilisé pour s’adresser à des personnes inconnues que l'on rencontre ou dans des questionnaires.
Ne s’utilise pas pour s'adresser à des personnes de niveau supérieur.
|
あんた
|
Attention, le sens diffère selon la région :
- Dans la région du Kansai, utilisé dans une relation amicale - Dans celle du Kanto, utilisé pour de manière péjorative contre l'interlocuteur |
君
|
Rabaisse légèrement l'interlocuteur.
Souvent utilisé entre hommes / garcons.
|
お前
お前
|
Rabaisse légèrement l'interlocuteur. Familier.
Une version encore plus grossière est おめえ qui exprime clairement de l'hostilité.
|
手前
|
Rabaisse l'interlocuteur et exprime une forte hostilité. Utilisé avant une bagarre par exemple.
|
貴様
|
Rabaisse l'interlocuteur et exprime une forte hostilité comme てめえ. A l'origine, c'était un mot respectueux, cependant le temps en a inversé le sens. Rarement utilisé dans la vie mais on le voit souvent des les mangas.
|
鈴木 様はお元気です。
M. ou Mme Suzuki va bien. (respectueux)
あなたは元気ですか。
Vous allez bien ? (Dit par quelqu’un de rang supérieur)
あんた元気か。
Tu vas bien, ça va ? (amical : Kansai)
あんたのせいだよ!
C’est à cause de toi ! (colère : Kanto)
君は帰りなさい。
Vous devez rentrer chez vous ! (Le supérieur donne un ordre)
お前が悪い。
C’est de ta faute ! (le père gronde son fils)
恵子ちゃんは 元気ですか。
La petite Keiko va bien ?
健くんは 元気ですか。
Ken va bien ?
En Japonais, il est commun de désigner les personnes en utilisant leur titre ou leur poste.
先生 (appellation d’un enseignant ou professeur, médecin, artiste, avocat, maître)
社長 (directeur ou président d'une entreprise)
部長 (directeur de département)
ou bien par la relation que les deux locuteurs entretiennent :
父 (père ou papa)
姉 (grande sœur)
妹 (petite sœur)
先生、おはようございます。
Bonjour, professeur.
Comment dire "Il" et "Elle"
Il : 彼
Elle : 彼女
彼 ou 彼女 signifient aussi respectivement ”petit-ami” et ”petite amie”.
Pour vérifier de quel cas il s’agit, il faut demander si il s’agit d’un petit-ami 恋人.
Pour vérifier de quel cas il s’agit, il faut demander si il s’agit d’un petit-ami 恋人.
Comment parler des membres de la famille
Membre de la famille
|
Quand on parle de sa
propre famille |
Quand on parle de
la famille de quelqu'un d'autre |
---|---|---|
Grand-mère
|
祖母
|
お 祖母さん
|
Grand-père
|
祖父
|
お 祖父さん
|
Tante
|
おば |
おば さん
|
Oncle
|
おじ |
おじ さん
|
Parents
|
両親
|
ご 両親
|
Mère
|
母
|
お 母さん
|
Père
|
父さん
|
お 父さん
|
Epouse
|
妻
|
奥さん
|
Epoux
|
夫 / 旦那
|
ご 主人 / 旦那 さん
|
Grande soeur
|
姉
|
お 姉さん
|
Grand frère
|
兄
|
お 兄さん
|
Petite soeur
|
妹
|
妹さん
|
Petit frère
|
弟
|
弟さん
|
Fils
|
息子
|
息子さん
|
Fille
|
娘
|
娘さん
|
Leave Comment