Exprimer la déception ou le regret avec て + しまう
La forme en て + しまう sert à exprimer le regret ou la déception de comportements, d'actions, d'imprévus.
バスが遅れてしまった。
Le bus était en retard.
帽子を忘れてしまった。
J'ai oublié mon chapeau.
先生は、帰ってしまった。
Le professeur est rentré.
花が枯れてしまった。
Les fleurs sont fanées.
道を間違がえてしまった。
Je me suis trompé de chemin.
Conjuguer les verbes ci-dessous à la forme en て + しまう.
→ Forme en て + しまう passé : neutre
→ Forme en て + しまう passé : neutre
食べる
Réponse →
食べてしまった
Traduction →
avoir mangé
見る
Réponse →
見てしまった
Traduction →
avoir vu
買う
Réponse →
買ってしまった
Traduction →
avoir acheté
Conjuguer les verbes ci-dessous à la forme en て + しまう.
→ Forme en て + しまう passé : en ます
→ Forme en て + しまう passé : en ます
書く
Réponse →
書いてしまいました
Traduction →
avoir écrit
読む
Réponse →
読んでしまいました
Traduction →
avoir lu
遊ぶ
Réponse →
遊んでしまいました
Traduction →
avoir joué
Langage parlé et informel : ちゃう et じゃう
ちゃう et じゃう sont respectivement préférés dans le cadre du langage parlé et informel à la place de てしまう et でしまう
0
|
1
|
2
|
3
|
---|---|---|---|
見る
|
見て(しまう)
|
見ちゃう
|
( sans le て) + ちゃう
|
読む
|
読んで(しまう)
|
読んじゃう
|
ん ( sans le で) + じゃう
|
- 宿題しないで、テレビ見ちゃう。
Sans faire mes devoirs, je regarde la télé.
Sans faire mes devoirs, je regarde la télé.
Leave Comment