En japonais, il y existe plusieurs expressions pour décrire la similitude ou la rumeur.
L'expression よう
よう signifie “apparence” ou “manière”.
Pour l'utiliser, il suffit de mettre よう entre le verbe ou les adjectifs et les auxiliaires comme です ou だ.
1) Verbes : neutre+よう+だ ouです
治る → 治るようだ ouです
2) Adjectifs -i : neutre + よう+ だ ouです
楽しい →楽しいようだ ouです
3) Adjectifs -na : neutre + よう+だ ouです
確かな →確かなようだ ouです
4) Noms : neutre + の + よう+だ ouです
りんご → りんごのようだ ouです
りんご → りんごのようだ ouです
On dirait qu'il rentre à son pays bientôt.
On dirait que la situation est grave.
Il semble que sa mère est en forme.
L'expression みたい
みたい a la même signification que よう, mais est plus familière.
On doit placer みたい après le mot concerné pour indiquer la ressemblance.
1) Verbes : neutre ou passé + みたい +だ ouです
2) Adjectifs -i : neutre + みたい +だ ouです
3) Adjectifs -na : Radical + みたい + だ ouです
4) Nom : Nom + みたい +だ ouです
On dirait qu'il part.
On dirait qu'elle est contente.
On dirait que ça va.
On dirait un chien.
Conjuguer les verbes et les adjectifs ci-dessous à la forme みたいだ.
似合う
Réponse →
似合うみたいだ
Traduction →
On dirait que ça me va.
意外
Réponse →
意外みたいだ
Traduction →
On dirait que c'est innatendu.
緩い
Réponse →
緩いみたいだ
Traduction →
Il me semble que c'est lache.
Exercices
Conjuguer les noms ci-dessous à la forme みたい.
新人
Réponse →
新人みたい
Traduction →
Il me semble qu'il est débutant.
集まり
Réponse →
集まりみたい
Traduction →
On dirait que c'est un rassemblement.
Pour la forme interrogative, il suffit d’ajouter じゃない? après みたい.
Pour la forme négative il suffit suffit d’ajouter じゃない avant みたい.
Forme
|
Exemples |
Traduction
|
---|---|---|
Affirmation
|
家みたい。 |
On dirait une maison.
|
Question |
家みたいじゃない?
|
On dirait une maison, non?
|
Négation
|
家じゃないみたい。
|
On dirait que ce n'est pas une maison.
|
Au passé cela donne :
Forme
|
Exemples |
Traduction
|
---|---|---|
Affirmatif
|
雪みたいだった。 |
On aurait dit qu’il neigeait.
|
Négatif
|
雪みたいじゃなかった。
|
On n'aurait pas dit qu’il neigeait.
|
Apparemment il fera beau demain, non?
On dirait que ce n'est pas moi avec cette coiffure.
Conjuguer les phrases ci-dessous à la forme négative.
彼は俳優みたい。
Réponse →
Négatif : 彼は俳優みたいじゃない。
Traduction →
Négatif : On dirait qu'il n'est pas acteur.
この花は桜みたいです。
Réponse →
Négatif : この花は桜みたいじゃない。
Traduction →
Négatif : Cette fleur ne ressemble pas à la fleur de cerise.
Exercices
Conjuguer les phrases au passé ci-dessous à la forme négative.
あの人はアスリートみたいだった。
Réponse →
あの人はアスリートみたいじゃなかった。
Traduction →
On dirait que cette personne est un athlète.
部屋は病室みたいだった。
Réponse →
部屋は病室みたいじゃなかった。
Traduction →
On dirait que la salle était une chambre d'hôpital.
L'expression っぽい
っぽい est également une des expressions pour décrire la similitude.
C’est la version la plus familière parmi les trois présentées. Il faut donc faire attention au contexte lors d’utilisation.
1) Noms : nom + っぽい
2) Adjectifs -i : neutre + っぽい
Il est également à noter que les adjectifs –i qui suivent っぽい sont limités.
On me dit que je suis mature. (comme un adulte)
On dirait un chat.
っぽい |
99998476614604 |
っぽい |
99998478151549 |
Exercices
Conjuguer les mots ci-dessous à la forme っぽい.
仕方がない
Réponse →
仕方がないっぽい
Traduction →
On dirait qu'il n'y a pas de moyen.
微妙
Réponse →
微妙っぽい
Traduction →
On dirait que c'est bof.
宣伝
Réponse →
宣伝っぽい
Traduction →
On dirait que c'est la promotion.
Leave Comment