とか
とか sert à à exprimer l'énumération ou la sélection d'éléments.
1)Verbes : Verbe + とか
2) Adjectifs -i : Adjectif + とか
3) Adjectifs -na : Adjectif + とか
4) Nom : Nom + とか
りんごとかバナナとか買ってきてね。
Tu peux acheter des pommes ou bien des bananes ?
パスポートとか運転免許証とか、身分証明書を持っていますか?
Avez-vous un passeport, un permis de conduire ou une pièce d'identité sur vous ?
Traduire les phrases ci-dessous en japonais avec la forme とか.
Si tu n'as rien à faire à la maison, il vaut mieux que tu lises des livres ou fasses du sport.
Réponse →
家で何もすることがないなら、本を読むとか、スポーツをするとかしたほうがいい。
À Osaka, on a des spécialités comme Okonomiyaki et Takoyaki.
Réponse →
大阪では、お好み焼きとか、たこ焼とかの名物がある。
にしても
Cette expression est utilisée pour évoquer des conditions.
Voici son utilisation:
1) Verbes : Verbe (à l’infinitif) + にしても
2) Noms : Nom + にしても
日本で働くにしても、働かないにしても、
Peu importe si vous travaillez au Japon ou pas.
子供にしても、大人にしても、
Les enfants comme les adultes
Traduire les phrases ci-dessous en japonais, en utilisation la forme にしても.
Peu importe si vous allez acheter ce produit ou pas,
Réponse →
この商品を買うにしても買わないにしても、
Que ce soit les chiens ou les chats,
Réponse →
猫にしても、犬にしても
にせよ
Cette expression est plus formelle que にしても.
Voici son utilisation :
Verbes : Verbe (à l’infinitif) +にせよ
Noms : Nom + にせよ
試験を受けるにせよ、受けないにせよ、
Si vous passez l’examen ou non,
女性の方にせよ、男性の方にせよ、
Que ce soit pour les femmes ou pour les hommes,
Traduire les phrases ci-dessous en japonais, en utilisation la forme にせよ.
Peu importe si vous continuez ou pas,
Réponse →
あなたが続けるにせよ、やめるにせよ、
Que la personne soit amateur ou professionnel,
Réponse →
素人にせよ、専門家にせよ、
Leave Comment