ごとに
ごとに est utilisé pour parler d'un fait qui se répète X fois dans le temps et l'espace.
On peut écrire 毎に en kanji.
1)Verbes : verbe (à l'infinitif) + ごとに
2)Noms : nom + ごとに
失敗するごとに、何か学ぶ。
À chaque fois que l'on échoue, on apprend quelque chose.
1年ごとに契約を更新する。
On renouvelle le contrat tous les ans.
Traduire les phrases ci-dessous en japonais, en utilisation la forme ごとに.
Les jeux olympiques ont lieu tous les quatre ans.
Réponse →
オリンピックは4年ごとに開催されます。
À chaque fois que je viens au Japon, mon japonais s'améliore.
Réponse →
日本に来るごとに、日本語が上手になる。
おきに
おきに sert à exprimer une intervalle de temps ou d'espace.
Il faut utiliser cette expression avec les noms.
1) Noms : Nom + おきに
68のバスは5分おきに来ます。
Le bus 68 vient toutes les cinq minutes.
3日おきにこの薬を飲んでください。
Vous devez prendre ce médicament tous les quatre jours.
Il faut faire attention à ne pas confondre ごとに et おきに.
Pour les jours, semaines, mois et années, l'utilisation de "ごとに" et "おきに" donne une signification différente.
"ごとに" exprime l'intervalle de temps complet entre deux événements répétés A et B.
"おきに" exprime l'intervalle de temps entre qui s'écoule à partir du moment où A se termine et jusqu'à ce que B commence.
Autrement dit, "おきに" exprime le temps que l'on laisse passer avant de répéter une action.
Ex. Je vais à la bibliothèque tous les deux jours.
2日ごとに、図書館に行く。
1日おきに、図書館に行く。
(littéralement : je laisse une journée d'intervalle avant de retourner à la bibliothèque)
Ce pendant, lorsque ces expressions sont utilisées avec des unités comme les secondes, minutes, heures et distances, elles peuvent être utilisées de manière interchangeable pour exprimer une fréquence régulière ou planifiée.
Ex. Le train vient tous les deux minutes à Tokyo.
=東京では、電車が2分おきにくる。
=東京では、電車が2分ごとにくる。
Exercices
Traduire les phrases ci-dessous en japonais avec la forme おきに.
À Paris, il y a des stations de métro tous les 500 mètres.
Réponse →
パリでは、500メートルおきに地下鉄の駅がある。
Leave Comment