Les particules よ、ね et よね
Voici 3 trois particules finales que l'on entend souvent. Elles sont utilisées en fin de phrase :
- よ : Annonce, apport d’une nouvelle information, préavis, alerte légère
- ね : Recherche de confirmation légère, constat, équivalent de « n’est-ce pas ? »
- よね : Recherche de confirmation insistante
- よ : Annonce, apport d’une nouvelle information, préavis, alerte légère
- ね : Recherche de confirmation légère, constat, équivalent de « n’est-ce pas ? »
- よね : Recherche de confirmation insistante
La particule よ rappelle à l'auditeur qu'il ne connaît pas l’information qui va être donnée.
A : 今週の金曜日は、映画が無料だよ。B :
えっ!そうなの。
A : Le cinéma est gratuit ce vendredi. (le savais-tu ?) B : Ah bon ? (je ne le savais pas)
→ Apport d’une nouvelle information
→ Apport d’une nouvelle information
A : 彼は、親切に日本語を教てくれるよ。B : だといいけど。
A : Il peut t’expliquer gentiment la langue japonaise. B : Bon alors OK je veux bien.
→ Apport d’une nouvelle information
→ Apport d’une nouvelle information
A : 北海道は、本当に寒いよ。B : あたたかいマフラ-と帽子を持っていきます。
A : Il fait vraiment froid à Hokkaido. B : J’amène mon écharpe chaude et mon bonnet.
→ Alerte légère
→ Alerte légère
La particule ね pour la recherche de confirmation :
A : 日本の家では、靴を脱ぐね。B : そうだよ。
A : On se déchausse dans les maisons japonaises, n’est-ce pas ? B : Exactement.
→ Recherche de confirmation légère
→ Recherche de confirmation légère
La particule よね combine les deux :
Leave Comment