Dans cette leçon, nous allons nous intéresser aux expressions sur les actions spécifiques dans le temps : ばかり, とたんに, ながら et ながらも.
L'expression ばかり
On peut utiliser ばかり pour exprimer une action qui vient de se terminer.
Pour l'utiliser, il faut conjuguer le verbe au passé, puis ajouter ばかり :
帰る→帰った→帰ったばかり
帰ったばかりです。
On peut également dire ばっか ou ばっかり (plus familier) au lieu de dire ばかり.
今朝マルシェで買ったばかりのチーズ、こんな 感じで計り売りしています。
C'est le fromage que l'on a acheté ce matin. On peut en acheter au poids comme ceci.
9月の20日に発売されたばっかりなんです。
Cet article vient juste d'être lancé le 20 septembre.
就職したばかりで 疲れているのかもしれないと自分を納得させた。
Je me suis dit que c'est normal d'être fatigué car je viens juste de commencer un nouveau job.
Exercices
Conjuguer les verbes ci-dessous à la forme en ばかり.
買う
Réponse →
買ったばかり
Traduction →
Je viens d'acheter
分析する
Réponse →
分析したばかり
Traduction →
Je viens d'analyser
L'expression とたん
とたん se positionne pour connecter deux actions : une action qui vient de se terminer, après laquelle intervient une autre action.
とたん est uniquement utilisé pour raconter les choses en dehors du contrôle de la personne qui parle.
Pour l’utiliser, il suffit de mettre un verbe conjugué au passé avant とたん ou とたんに.
泣く→泣いた→泣いたとたん(に)
女の子はそれを 見たとたん、誰からのケーキかすぐに気がついた。
Dès que la fille a vu ce gâteau, elle s'est rendu compte de qui le lui a offert.
そしてため息をついたとん、気がつきました。
Juste après avoir soupiré, il s'est aperçu (de quelque chose).
解決したとたんに、また会いたいと連絡があった。
Une fois le problème résolu, il m'a contacté en disant qu'il voulait me voir encore une fois.
Conjuguer les verbes ci-dessous à la forme en とたん(に)
開ける
Réponse →
開けたとたん(に)
Traduction →
Dès que l'on ouvre
始まる
Réponse →
始まったとたん(に)
Traduction →
Dès que cela commence
L'expression ながら
ながら s’utilise pour parler de deux actions simultanées.
Conjuguez le verbe au radical et ajouter ながら.
1)一段活用 / Verbes en -ru : Radical + ながら
食べる→食べながら
見る→ 見ながら
2) 五段動詞 / verbes en -u : Radical + iながら
会う→会いながら
休む→休みながら
3) 不規則動詞 / Verbes irréguliers :
する→し+ながら
来る→来+ながら
週末のみの通学ですので、働きながらMBAを取得することができます。
Étant donné que l'on doit aller à l'école seulement le week-end, on peut obtenir un MBA en travaillant.
それを大体5ヶ月ぐらい繰り返しながら、収穫していく。
La récolte se fait en répétant cette action pendant environ 5 mois.
私は二人の子供を育てながら看護師の仕事を続けました。
J'ai continué à travailler en m'occupant en même temps de mes deux enfants,
Il est à noter que le deuxième verbe a plus d’importance que le premier dans la phrase.
Exemple :
-音楽を聴きながら、働く。
Je travaille en écoutant de la musique.
Exercices
Reliez les verbes ci-dessous à la forme en ながら
聞く 書く
Réponse →
聞きながら書く
Traduction →
J'écris en écoutant.
働く 食べる
Réponse →
働きながら食べる
Traduction →
Je mange en travaillant.
L'expression ながら・ながらも
Une autre utilisation de ながら, c’est d’affirmer que des choses réalisées en même temps sont contradictoires.
Il faut donc faire attention à ne pas confondre avec le ながら précédent car le sens est assez différent.
Il est possible d’ajouter la particule も à la fin. Dans ce cas-là, la phrase souligne encore plus le fait que les deux actions sont contradictoires.
Nom + ながら(も)
Adjectif + ながら(も)
思っていたよりも面白くなかったなと思いながらも、映画が終わるまで見続てしまう。
Vous regardez le film jusqu'à la fin, même si vous pensez qu'il n'était pas aussi intéressant que vous le pensiez.
デレク・レドモンド選手は何度も手術を受けながらも、オリンピックに出場しました。
Malgré de multiples opérations, Derek Redmond a participé aux Jeux olympiques.
大変だとは言いながらも、「これも市民のために!みんなで力を合わせてやっていければ」と。
Bien que ce soit dur parfois, j'espère pouvoir continuer à travailler ensemble dans l'intérêt des citoyens.
Exercices
Reliez les mots ci-dessous à la forme en ながら / ながらも
初心者
Réponse →
初心者ながら(も)
Traduction →
Bien que je sois débutant.
厳しい
Réponse →
厳しいながら(も)
Traduction →
Bien qu'il soit sévère.
Leave Comment